Zaj dab neeg xob tiab hmoob 雷公和苗族人民的故事


xob tiab hmoob muaj ib zaj dab neeg yav ntuj thaum ub tias lawv tseem nyob taub ua ke. Thuam ntawv noob neej noob tsav tseem hais ib yam lus xwb, ces koj tsis tau muaj koj ib co lus, kuv los yeej tsis tau muaj kuv ib co lus, koj hais lus kuv paub, kuv hais lus los koj yeej paub zoo ib yam tisb, ua li ntawv xob tiab hmoob tiaj tseem txuas tau lus.

thaum ntawv xob muaj ib tus me nyuam mob mob kiav txhab, tiab puj xob ho tab tom tsis muaj kua mis pub tsau me nyuam xob noj lawm. lub sij hawm ntawv haiv neeg tais nrog tau xob nyob ces yog peb hmoob xwb, li ntawv xob tiaj los thov hmoob mua hmoob lub kua mis pub tsau me nyuam xob noj, dab sis, vim tias me nyuam xob mob mob kiav txhab ces qias qias neeg li, poj niam hmoob hais tias tshiab thsiab neeg li yeej tsis kam mua lub mis pub tsau me nyuam xob noj. ces xob tiaj chim siab tiaj hais tiav, yog tiav nej tsis kam muab nej lub mis pub tsau kuv tus me nyuam noj ces nej txob cia nej li kua mis tsau lwm tus noj tiab, yog tias leej tug yuav xam kom noj tau ces yuav xub hu tsau kuv ua ntej tso. ua li ntawv niaj hnub niam no yog tias txiv neeb txiv yaig los yog leej tug yuav sis txog hmoob li kua mis ces yeej yuav xub hu tsau xob ua ntej tiaj sis tau tiab tsis muaj teeb meem dab tsis. Tiab vim li no tiaj tsuas yog peb hmoob li kua mis pub tsis tau lwm tus noj xwb, lawv lwm haiv neeg yeej tsis xws li no. 

雷公和苗族在很久以前他们生活在一块的时候有一段故事,那时候所有的生命都用的同一种语音,你没有你自己的语言,我也没有我自己的,所以你说的我可以听懂,我说的你也一样听得懂,因此,雷公和苗族人民可以互相通话。

那时候,雷公有一个儿子,不幸长了很多痘痘,而他母亲又恰好没有足够的乳水来喂他。那时和雷公生活在一起的只有苗族人民,于是,雷公就向苗族人民请求说要苗族妇女们给他儿子也喂奶,但是由于他的儿子长了很多痘痘,苗族妇女们都很害怕,不敢给他儿子喂奶,所以拒绝了雷公的请求。

雷公因此对苗族人民说,既然你们不愿用乳水喂我儿子,那你们的奶水也不能给其他东西碰到,如果谁非要碰,必须先经过我的同意。所以,时至今日,苗族妇女的乳水还是不能随意丢弃,如果巫师或者其他人需要用到的,也必须先和雷公说好。也是因为如此,只有我们苗族人民才有这个禁忌,其他民族则没有。

XabLauj 282 0 0 2018-08-02